Programa Francés A2

 

Datos básicos de la asignatura

Centro: Instituto de Idiomas de la Universidad de Sevilla

Nombre: Francés A2

Código: curso anual 660002 / curso semiintensivo cuatrimestral (1º cuatri.) 668102 ; (2º cuatri.) 660202

Fecha de inicio/fin de curso: por determinar

Coordinadora designada por el Área: Habiba Yahi

Horario de clases

Datos básicos de los profesores

Área: Francés

Nombre y contacto: Mathilde Pérez (MP), Catherine Leray (CLr), Aurélie Peladan (AP), Habiba Yahi (HY), Joséphine Colliga (JC)

Despachos: Instituto de Idiomas, Avda Reina Mercedes

Fac. Odontología

Campus Ramón y Cajal

Teléfono: 954557857

Horario de tutorías

1. MODALIDADES

Anual

Curso de septiembre a mayo, con tres horas semanales repartidas en dos clases de hora y media en días alternos.

Anual Compacto

Curso de septiembre a mayo con tres horas semanales impartidas en una sola clase.

Anual Libre

Este tipo de matrícula solo da derecho a exámenes. No da derecho a la asistencia a clases.

Semiintensivo cuatrimestral

Las horas de clase correspondientes a un curso anual se imparten en un cuatrimestre a razón de seis horas semanales repartidas en dos clases de tres horas cada una en días alternos. El primer semiintensivo cuatrimestral se imparte de septiembre a enero y el segundo de febrero a mayo.

Dichas modalidades se impartirán de manera presencial, si bien en función de la situación sanitaria se aplicarán las recomendaciones, medidas y protocolos de actuación que pudieran adoptarse, en caso necesario, por las autoridades estatales, autonómicas o académicas competentes en materia sanitaria. La evaluación para todas las modalidades será presencial.

2. OBJETIVOS

2.1 Objetivos generales: 

Los objetivos generales de esta asignatura confluyen en el propósito de dotar al estudiante de un conjunto de fórmulas comunicativas y contenidos gramaticales, léxicos, fonéticos, y aspectos socioculturales con los que se contribuirá al desarrollo progresivo de su competencia comunicativa en francés y a la mejora de su expresión oral y escrita.

Asimismo, se pretende reforzar la confianza del estudiante en su capacidad de autoaprendizaje y en el desarrollo de estrategias de trabajo personal y en colaboración con los demás.

2.2 Objetivos específicos: 

Específicamente, en esta asignatura se pretende que el estudiante:

  • Comprensión de lectura: El alumno podrá comprender textos sobre temas actuales con un vocabulario adecuado a su nivel. También podrá leer y comprender libros de lectura adaptados a su nivel.
  • Comprensión auditiva: El alumno será capaz de comprender información directa sobre experiencias personales y temas de la vida diaria.
  • Expresión e interacción escrita: El alumno será capaz de redactar textos y diálogos sencillos y ordenados sobre temas que le son familiares o temas relacionados con los textos de lectura.
  • Expresión e interacción oral: El alumno será capaz de describir con frases sencillas aspectos de su entorno social y físico, experiencias, planes, deseos y aspiraciones. Así mismo podrá mantener pequeños diálogos e intercambios sobre los temas que le son familiares. También podrá responder a preguntas relacionadas con los libros de lectura.

3. COMPETENCIAS

3.1 Cognitivas o conceptuales

  • Comprender textos orales y escritos en francés dentro de un contexto o registro concreto.
  • Conocer y comprender las reglas básicas de funcionamiento del francés y saber utilizarlas para comunicarse de manera adecuada a su nivel de competencia lingüística.
  • Organizar y planificar un texto oral y escrito.
  • Conocer y comprender culturas y costumbres de otros países.
  • Saber adecuarse a cada situación concreta sabiendo escoger entre los varios medios, formas y registros de comunicación.

3.2 Instrumentales o procedimentales

  • Producir textos orales y escritos en francés adecuándolos a un contexto o registro concreto.
  • Hacer un uso rápido, activo y frecuente de la lengua aprendida.
  • Interactuar y mediar en diferentes contextos y situaciones.
  • Colaborar con eficacia en parejas y en grupos de trabajo.
  • Participar activamente en discusiones de grupo.
  • Organizar y supervisar el propio aprendizaje, tomar decisiones y autoevaluarse.
  • Aplicar estrategias apropiadas para compensar, en una situación de comunicación oral o escrita, deficiencias en el dominio del código lingüístico u otras lagunas de comunicación.

3.3 Actitudinales y sociales

  • Responsabilizarse del propio proceso de aprendizaje e incrementar su autonomía.
  • Adaptarse a nuevas situaciones.
  • Potenciar su relación con otras culturas y su competencia intercultural.
  • Fomentar una actitud reflexiva y crítica basada en la tolerancia y en el respeto hacia las formas socioculturales distintas a la propia.
  • Concienciarse de la necesidad de saber comunicarse en distintas lenguas en la formación y futura actividad de cualquier profesional.

4. LIBROS DE TEXTO

  • Mon  alter ego A1, Catherine Hugot, Monique Waendendries, Céline HimberI, ed. Hachette Français Langue Étrangère 2023, ISBN: 9782017153139

  • Mon  alter ego A1 Cahier d’activités, Catherine Hugot, Monique Waendendries, Céline HimberI, ed. Hachette Français Langue Étrangère 2023, ISBN 9782017153146

5. BLOQUES TEMÁTICOS

5.1 Contenidos comunicativos

  • INTERACTION

- tutoyer ou vouvoyer
- faire connaissance / saluer, (se) présenter, prendre congé, s’excuser
- parler de soi (goûts, sentiments, activités quotidiennes / professionnelles)
- inviter / fixer un rendez-vous
- se situer dans l’espace / demander / indiquer un itinéraire
- se situer dans le temps / dire l’heure
- exprimer la quantité / parler de la nourriture / demander le prix (dans un magasin, au restaurant) / commander dans un restaurant
- parler d’actions passées et futures
- caractériser / décrire quelqu’un physiquement, caractère et vêtements
- décrire un lieu
- comprendre et donner une opinion
- raconter un souvenir
- exprimer des souhaits

  • RÉCEPTION ORALE

Comprendre des informations :
- messages publicitaires, téléphoniques sur un répondeur,
- annonces,
- émissions de radio,
- extraits de film,
- chansons,
- pictogrammes

  • PRODUCTION ÉCRITE

Écrire : SMS, slogans, cartes postales, blogues, annonces, courriels, présentation.
Remplir : fiches et formulaires, biographies

  • RÉCEPTION ÉCRITE

Comprendre des documents :
- fiche d’inscription,
- sigles,
- annonces,
- sondages,
- dépliants touristiques, plan de ville,
- interviews, articles de journaux,
- cartes postales.

5.2 Contenidos gramaticales

  •  affirmation, négation, interrogation, exclamation
  • articles définis, indéfinis, contractés, partitifs
  • genre et nombre
  • adjectifs numéraux, possessifs, démonstratifs
  • indicateurs de temps, de lieu, de quantité.
  • pronoms toniques, réfléchis, compléments,
  • articulateurs
  • temps verbaux : présent, futur proche, passé composé, impératif, conditionnel (vouloir, pouvoir), passé récent.
  • obligation personnelle et impersonnelle.

5.3 Contenido socioculturales

  • Prénoms et noms de famille français
  • Salutations
  • la France pays européen et la francophonie
  • Quelques villes et régions
  • Paris
  • Auberges de jeunesse et hôtels
  • Les nouveaux modes de rencontre
  • La famille
  • Le temps libre et les loisirs
  • Rythmes de vie et activités quotidiennes
  • Internet, médias, réseaux sociaux
  • Les fêtes et les rituels
  • Conversations téléphoniques
  • Les habitudes alimentaires
  • La mode et l’image personnelle
  • La maison

6. METODOLOGÍA

La docencia de esta asignatura será ejercida a través de clases teórico-prácticas que implicarán tanto al profesor como al estudiante en el proceso de enseñanza y aprendizaje.

Se propondrán actividades y tareas que permitan la observación de los fenómenos de la lengua y el reconocimiento de las reglas gramaticales y funciones comunicativas que actúan en ellos. Éstas se combinarán con actividades dirigidas y semidirigidas para facilitar al alumno la adquisición de las estructuras y funciones de la lengua, y actividades libres, para fomentar la fluidez en la expresión lingüística. El trabajo en el aula y fuera de ella estará fundamentado en la práctica de las distintas destrezas: productivas (expresión oral y escrita); receptivas (comprensión oral y escrita e interpretación de códigos no verbales); y las basadas en la interacción y la mediación. La reflexión sobre la lengua y los aspectos socioculturales e interculturales serán partes fundamentales de los contenidos del curso.

El trabajo en grupos y en parejas serán herramientas básicas de nuestro sistema docente. Con estas dinámicas se pretende estimular la interacción y la fluidez en la expresión oral, el apoyo en los compañeros para el aprendizaje común y el fortalecimiento de la confianza en la propia capacidad de expresión. Asimismo, se promoverá el aprendizaje autónomo, dirigido por el profesor, tras haber establecido con éste las necesidades y los objetivos de las distintas actividades a realizar.

7. EVALUACIÓN

  • Prueba escrita
  • Prueba oral

La evaluación final, que será presencial en todas las modalidades, constará de una prueba escrita y de una prueba oral posterior. Para realizar la prueba oral, se deberá haber superado previamente la prueba escrita. En el Nivel A2 una calificación mínima de 7 en la parte escrita (que sería la nota final global) exime del examen oral, que será optativo. La fecha concreta del examen oral de cada alumno se publicará junto con los resultados del examen final escrito. En ambas pruebas se abordarán tanto los contenidos como las destrezas correspondientes al nivel A2 según el MCERL.

Para comprobar las convocatorias que corresponden a cada tipo de curso, pinche aquí.

7.1 Examen final

  • Prueba escrita. Duración 2 horas.

- Tareas de comprensión auditiva puntuación: 25%

- Tareas de comprensión de lectura puntuación: 25%

- Tareas de expresión e interacción escrita puntuación: 25%

  • Prueba oral. Duración: 10 minutos. Puntuación: 25%.

La prueba de Expresión e interacción oral consistirá en un diálogo entre el alumno y los examinadores relacionado con los contenidos y destrezas contemplados en MCERL para el nivel A2.

7.2. Criterios de evaluación

  • EVALUACIÓN ESCRITA: se evaluarán la comprensión oral y lectora, la competencia léxico-gramatical y la expresión escrita (corrección, adecuación al tema, recursos léxico-gramaticales).
  • EVALUACIÓN ORAL: se evaluará la corrección léxico-gramatical, la adecuación al tema y/o la situación, la coherencia, la cohesión, la comprensión, la capacidad de interacción, la pronunciación y la fluidez.

7.3. Calificación

  • Para superar la prueba escrita el alumno deberá obtener el 50% de la puntuación máxima. Es además requisito imprescindible haber aprobado con ese mismo porcentaje del 50% todas las destrezas de las que consta la prueba (comprensión auditiva, comprensión de lectura y expresión e interacción escritas).
  • Si no se supera alguna de las citadas destrezas, las otras NO serán evaluadas, y se obtendrá la calificación “SUSPENSO” en el conjunto de la prueba escrita y como calificación numérica la nota “3”. Así se reflejará en el acta correspondiente.
  • Una calificación mínima de 7 en la parte escrita (que sería la nota final global, en caso de no realizar el examen oral) exime del examen oral, que será optativo.
  • Para poder presentarse a la prueba oral el alumno tendrá que haber aprobado previamente la prueba escrita. Esta no será obligatoria en caso de haber obtenido una calificación igual o superior a 7 en la parte escrita.
  • Para superar la prueba oral el alumno deberá obtener el 50% de la puntuación máxima. En caso de no superar dicha prueba oral, se obtendrá la calificación “SUSPENSO” en el conjunto de la prueba y como calificación numérica la nota “4”. Así se reflejará en el acta correspondiente. 
  • En caso de superar solo la prueba escrita la calificación se conservará para la segunda convocatoria.

Para más información sobre el sistema de evaluación de este Instituto véase las Normas Generales.

8. RECOMENDACIONES

  • Prestar atención a cómo funciona la lengua: orden, concordancia, uso de los tiempos, etc.
  • Reflexionar sobre el objetivo comunicativo y lingüístico de las actividades que se hacen en clase.
  • Aprovechar al máximo la inmersión lingüística:
    • leer libros, periódicos, revistas en francés
    • ver películas en francés
    • utilizar Internet para escuchar la radio, ver los distintos canales de televisión
    • francófonos, hacer ejercicios on-line, etc...
  • Hacer intercambio lingüístico con estudiantes franceses del Instituto de Idiomas.

9. BIBLIOGRAFÍA RECOMENDADA

LIBROS DE LECTURA (no obligatorio)

  • Maigret et la grande perche, Georges Simenon – Clé en français facile, Clé International ISBN 13: 9782090318104.
  • Deux ans de vacances, Jules Vernes – Collection Lecture Clé en français facile, Clé International, ISBN : 9782090319798.
  • Paul et Virginie, Bernardin de Saint-Pierre – Collection Lecture Clé en français facile, Clé International, ISBN: 9782090319859.
  • Libros de lectura (niveles A1 y A2), Collection Mondes en VF, Éditions Didier.

Gramática:

  • Grammaire en dialogues (avec CD audio), Niveau débutant, C. Miquel, Editions CLE International. ISBN 209-035217-5.
  • Grammaire expliquée du français, Niveau débutant, R. Boulet, C.Huet-Ogle, M. Mahéo-Le Coadic, R Mimran, S. Poisson-Quinton, A. Vergnes-Sirieys. Editions : Clé International (ISBN : 9782090337044).

Fonética

  • Les 500 exercices de phonétique + corrigé, Niveaux A1+A2, D. Abry, M-L Chalaron, Editions HACHETTE, ISBN 9782011556981.

Diccionarios bilingües

  • Larousse Compact plus Français-Espagnol. ISBN 9782035400918.
  • Diccionario ACTIF, Santillana, ISBN 84-294-5600-7.

Diccionario monolingüe

  • Dictionnaire du français, Le Robert & CLE International, ISBN 978-2-09-033999-4.

 

Puedes descargar el programa en PDF de 2023/2024, pinchando aquí.