Programa Griego A1

Datos básicos de la asignatura

Centro: Instituto de Idiomas de la Universidad de Sevilla

Nombre: Griego Moderno A1

Código: 660009

Fecha de inicio/fin de curso: 26 de septiembre 2024 / 22 de mayo 2025 (último día de clase)

Coordinadora designada por el Área: Raquel Pérez Mena

Horario de clases

Datos básicos de los profesores

Área: Griego

Nombre: Raquel Pérez Mena (RP)

Despacho: Instituto de Idiomas , Avda. Reina Mercedes s/n

Teléfono: 954557855

Horario de tutorías

 

Descargar programa 2024-2025

Descargar programa 2023-2024

 

1. MODALIDADES

Anual

Curso de septiembre a mayo, con tres horas semanales repartidas en dos clases presenciales de hora y media en días alternos.

Anual Libre

Este tipo de matrícula solo da derecho a exámenes. No da derecho a la asistencia a clases.

2. OBJETIVOS

2.1 Objetivos generales: 

Básicamente, se trata de iniciar al estudiante en el conocimiento de una lengua nueva con una estructura diferente del español (flexiva); de dotarlo de un conjunto de contenidos fonéticos, gramaticales y léxicos, fórmulas comunicativas elementales, y aspectos socioculturales con los que se contribuirá al desarrollo progresivo de su competencia comunicativa en griego y a la mejora de su incipiente expresión oral y escrita en este idioma. No se requieren conocimientos previos del idioma para cursar esta asignatura. Tampoco de griego antiguo, ni del alfabeto.

Asimismo, se pretende reforzar la confianza del estudiante en los conocimientos que vaya adquiriendo en su capacidad de autoaprendizaje y en el desarrollo de estrategias de trabajo personal y en colaboración con los demás.

2.2 Objetivos específicos: 

  • Comprensión lectora: el alumno podrá leer el alfabeto griego y reconocer el contenido de cualquier texto redactado con dicho alfabeto. Será capaz de entender palabras, nombres conocidos y frases muy sencillas, como carteles, letreros o catálogos.
  • Comprensión auditiva: el alumno podrá reconocer palabras y expresiones muy básicas de uso habitual, relativas a su persona, su familia y su entorno inmediato, cuando se habla despacio y con claridad.
  • Expresión e interacción escrita: el alumno será capaz de redactar mensajes breves y sencillos, como postales o felicitaciones; o bien formularios con datos personales (nombre, nacionalidad, dirección).
  • Expresión e interacción oral: el alumno podrá comprender y utilizar expresiones cotidianas de uso muy frecuente así como frases sencillas destinadas a satisfacer necesidades de tipo inmediato. Será capaz de presentarse a sí mismo y a otros, pedir y dar información personal básica sobre su domicilio, sus pertenencias y las personas que conoce. Asimismo, podrá relacionarse de forma elemental siempre que su interlocutor hable despacio y con claridad y esté dispuesto a cooperar.

3. COMPETENCIAS

3.1 Cognitivas o conceptuales

  • Comprender textos orales y escritos en griego dentro de un contexto o registro concreto.
  • Conocer y comprender las reglas básicas de funcionamiento del griego y saber utilizarlas para comunicarse de manera adecuada a su nivel de competencia lingüística.
  • Organizar y planificar un texto oral y escrito.
  • Conocer y comprender culturas y costumbres de otros países.
  • Saber adecuarse a cada situación concreta escogiendo de manera oportuna entre los varios medios, formas y registros de comunicación.

3.2 Instrumentales o procedimentales

  • Producir textos orales y escritos en griego adecuándolos a un contexto o registro concreto.
  • Hacer un uso rápido, activo y frecuente de la lengua aprendida.
  • Interactuar y mediar en diferentes contextos y situaciones.
  • Colaborar con eficacia en parejas y en grupos de trabajo.
  • Participar activamente en discusiones de grupo.
  • Organizar y supervisar el propio aprendizaje, tomar decisiones y autoevaluarse.
  • Aplicar estrategias apropiadas para compensar, en una situación de comunicación oral o escrita, deficiencias en el dominio del código lingüístico u otras lagunas de comunicación.

3.3 Actitudinales y sociales

  • Responsabilizarse del propio proceso de aprendizaje e incrementar su autonomía.
  • Adaptarse a nuevas situaciones.
  • Potenciar su relación con otras culturas y su competencia intercultural.
  • Fomentar una actitud reflexiva y crítica basada en la tolerancia y en el respeto hacia las formas socioculturales distintas a la propia.
  • Concienciarse de la necesidad de saber comunicarse en distintas lenguas en la formación y futura actividad de cualquier profesional.

4. LIBROS DE TEXTO

  • Ει. Παθιάκη, Γ. Σιμόπουλος, Ρ. Κανελλοπούλου, Α. Παυλοπούλου, Ελληνικά Α’, ed. Pataki, Atenas 2012. ISBN 978-960-16-2815-8 (lecciones 1-12)

Se aconseja no adquirirlo sin consultar con la profesora, por si hubiera algún cambio.

Existe una versión de este libro con los enunciados traducidos al español:

Griego Actual (A1+A2). Método de aprendizaje de la Lengua Griega. Editorial UNED, Madrid 2021, ISBN 978-84-362-7559-9

Atención: diversos aspectos del temario podrán verse completados con otros materiales elaborados por la profesora.

5. BLOQUES TEMÁTICOS

Bloque 1: Γεια σας. Saludar, presentar y presentarse.

  • El alfabeto y el sistema fonético del griego. El sistema de casos y su funcionamiento.
  • El verbo ser (presente).
  • Introducción a los tipos elementales de masculino (-ος, -ας, -ης), femenino (-α, -η) y neutro (-ο, -ι, -μα) en caso nominativo y
  • Acusativo. El vocativo de los nombres propios.
  • El plural de cortesía.
  • El artículo determinado.
  • Números del 1 al 10.
  • Construir una frase afirmativa y negativa.
  • Saludar y presentarse. Decir de dónde somos.
  • Gestos importantes en la comunicación (decir sí / no, p. ej.)

Bloque 2: Πού μένεις; Saludos, presentaciones.

  • Tipos elementales de masculino (-ος, -ας, -ης), femenino (-α, -η) y neutro (-ο, -ι, -μα) en caso nominativo y acusativo.
  • La preposición σε, sus usos y transformaciones (στον, στην, στο).
  • El presente de indicativo de la primera conjugación (θέλω)
  • La pérdida de la –ν final de τον, την y δεν.
  • Los números del 11 al 100.
  • El posesivo (pronombre personal en caso genitivo).
  • Dar datos personales: dirección, teléfono.

Bloque 3: Τι δουλειά κάνεις; Familia, situación familiar, oficios.

  • Formas átonas de los pronombres personales de tercera persona del singular, en acusativo (τον, την, το).
  • La pérdida de la –ν final de τον, την y δεν.
  • Hablar de nuestra situación profesional y personal (oficios, familia, etc.)

Bloque 4: Μιλάς ελληνικά; Nacionalidades, idiomas.

  • El presente de indicativo de la segunda conjugación, tipo B1 (μιλάω).
  • Números de 100 a 1000.
  • El pronombre personal en acusativo singular como complemento directo.
  • Vocabulario relacionado con idiomas y nacionalidades.

Bloque 5: Πού πάτε; Transportes, hora, orientación.

  • El presente de indicativo de la segunda conjugación, tipo B2 (αργώ).
  • El presente de indicativo del verbo πάω.
  • Las principales preposiciones: με, σε, για, από, ως, μέχρι, παρά.
  • Decir qué hora es y a qué hora sucede algo.
  • Pedir y dar informaciones sobre transportes, viajes, etc.

Bloque 6: Ποτέ την Κυριακή. Vida cotidiana, el tiempo.

  • El presente de indicativo de los verbos llamados “falsos contractos” (πάω, λέω, τρώω, κτλ.).
  • Uso del acusativo de tiempo sin preposición.
  • Los días de la semana, los meses, las estaciones.
  • Números de 1000 a 1.000.000.
  • Describir un día normal y otro especial en nuestra vida.
  • Expresar cuándo pasa algo.
  • Hacer propuestas para salir con amigos.

Bloque 7: Πόσο κάνουν όλα; Compras cotidianas

  • El artículo indeterminado.
  • Los plurales de los sustantivos que conocemos (masculinos, femeninos y neutros), en nominativo y acusativo.
  • Los tipos de los números 3 y 4.
  • Utilizar la expresión μου αρέσει (me gusta).
  • Preguntar por precios y decir cuánto valen las cosas. Medidas y cantidades.
  • Diálogos elementales en cualquier establecimiento de compras (preguntar por un producto, pedir algo, pagar, recibir cambio, etc.)

Bloque 8: Πάμε για ψώνια; Compras en establecimientos

  • El pronombre personal en caso genitivo con función de complemento indirecto.
  • Los adjetivos en –ος, -η / -α, -ο y las normas que determinan cuándo el femenino es en –η o en -α.
  • Concordancia entre sustantivo y adjetivo. El plural del adjetivo.
  • El pronombre demostrativo αυτός, αυτή, αυτό.
  • El pronombre relativo που.
  • El presente de indicativo de la voz mediopasiva de la primera conjugación (έρχομαι)
  • Utilizar las expresiones μου αρέσει, μου πάει, μου κάνει.
  • Uso del verbo υπάρχει (hay).
  • Uso del pronombre κανένας, καμία, κανένα en frases interrogativas y negativas
  • Adjetivos que designan colores y vocabulario relativo a las prendas de vestir.

Bloque 9: Ψάχνω για σπίτι. Direcciones, vivienda.

  • El genitivo de los tipos de sustantivos que conocemos.
  • Giros preposicionales (κοντά σε, μακριά από, κτλ.)
  • El presente de los verbos en –άμαι.
  • Formas básicas del comparativo.
  • Cómo se expresa la edad y las fechas.
  • Dar indicaciones sobre cómo llegar a un sitio.
  • Vocabulario y diálogos relacionados con la vivienda: tipos de casas, alquiler, etc.

Bloque 10: Ένα ταξίδι. Viajes.

  • El pretérito perfecto simple (αόριστος) de los verbos regulares de la primera y segunda conjugación; algunos irregulares (πήγα, είδα, έφαγα, ήμουν, κτλ.).
  • El futuro puntual de los verbos regulares de la primera y segunda conjugación; algunos irregulares (θα πάω, θα δω, θα φάω, θα είμαι, κτλ.).
  • Vocabulario y diálogos relacionados con viajes (medios de transportes, horarios, etc.)

6. METODOLOGÍA

La docencia de esta asignatura será ejercida a través de clases teórico-prácticas que implicarán tanto al profesor como al estudiante en el proceso de enseñanza y aprendizaje.

Se propondrán actividades y tareas que permitan la observación de los fenómenos de la lengua y el reconocimiento de las reglas gramaticales y funciones comunicativas que actúan en ellos. Estas se combinarán con actividades controladas y semi-controladas para facilitar al alumno la adquisición de las estructuras y funciones de la lengua, y actividades libres, para fomentar la fluidez en la expresión lingüística. El trabajo en el aula y fuera de ella estará fundamentado en la práctica de las distintas destrezas: productivas (expresión oral y escrita); receptivas (comprensión auditiva y de lectura e interpretación de códigos no verbales); y las basadas en la interacción y la mediación. La reflexión sobre la lengua y los aspectos socioculturales e interculturales serán partes fundamentales de los contenidos del curso.

El trabajo en grupos y en parejas serán herramientas básicas de nuestro sistema docente. Con estas dinámicas se pretende estimular la interacción y la fluidez en la expresión oral, el apoyo en los compañeros para el aprendizaje común y el fortalecimiento de la confianza en la propia capacidad de expresión. Asimismo, se promoverá el aprendizaje autónomo, dirigido por el profesor, tras haber establecido con este las necesidades y los objetivos de las distintas actividades a realizar.

7. EVALUACIÓN

  • Prueba escrita
  • Prueba oral

La evaluación final constará de una prueba escrita y de una prueba oral posterior. Para realizar la prueba oral, se deberá haber superado previamente la prueba escrita. La fecha concreta del examen oral de cada alumno se publicará junto con los resultados del examen final escrito.

En ambas pruebas se abordarán tanto los contenidos como las destrezas correspondientes al nivel A1 según el MCERL.

Esta asignatura es anual. Los alumnos contarán con dos convocatorias de exámenes oficiales: junio y septiembre.

Aquí puedes ver las convocatorias que corresponden a cada tipo de curso.

En este nivel una calificación mínima de 7 en la parte escrita (que sería la nota final global) exime del examen oral, que será optativo.

7.1. Examen final

  • Prueba escrita (duración: 120 minutos)

- Tareas de comprensión auditiva puntuación: 25%

- Tareas de comprensión de lectura puntuación: 25%

- Tareas de expresión e interacción escrita puntuación: 25%

  • Prueba oral (Duración: 10-15 minutos)

- Tareas de expresión e interacción oral puntuación: 25%

Constará de un diálogo entre alumno(s) y examinador(es) acerca de los contenidos correspondientes al nivel A1 reflejados en el MCERL: se deberá demostrar la capacidad de participar en una conversación sencilla, planteando y contestando preguntas simples sobre temas de necesidad inmediata o asuntos muy habituales, así como de emplear expresiones y frases sencillas para describir cosas muy elementales del entorno personal, como personas conocidas o el lugar de residencia.

7.2. Criterios de evaluación

  • EVALUACIÓN ESCRITA: se evaluarán la comprensión oral y lectora, la competencia léxicogramatical y la expresión escrita (corrección, adecuación al tema, recursos léxico-gramaticales).
  • EVALUACIÓN ORAL: se evaluarán la corrección léxico-gramatical, la adecuación al tema y/o la situación, la coherencia, la cohesión, la comprensión, la capacidad de interacción, la pronunciación y la fluidez.

7.3. Calificación

  • Para aprobar la prueba en su totalidad el alumno deberá obtener el 50% de la puntuación máxima.
  • Para superar la prueba escrita el alumno deberá obtener el 50% de la puntuación máxima. Es además requisito imprescindible haber aprobado con el 40% todas las destrezas de las que consta la prueba (comprensión auditiva, comprensión de lectura, y expresión e interacción escritas).
  • Si no se supera alguna de las citadas destrezas, las otras NO serán evaluadas, y se obtendrá la calificación “SUSPENSO” en el conjunto de la prueba escrita y como calificación numérica la nota “3”. Así se reflejará en el acta correspondiente.
  • En este nivel una calificación mínima de 7 en la parte escrita exime del examen oral, que será optativo. En caso de no realizar el examen oral, la nota final global sería la obtenida en la parte escrita.
  • Para poder presentarse a la prueba oral el alumno tendrá que haber aprobado previamente la prueba escrita.
  • Para superar la prueba oral el alumno deberá obtener el 40% de la puntuación máxima. En caso de no superar dicha prueba oral, se obtendrá la calificación de “SUSPENSO” en el conjunto de la prueba y como calificación numérica la nota “4”. Así se reflejará en el acta correspondiente.
  • En caso de superar la prueba escrita la calificación se conservará durante todo el curso académico.

Para más información sobre el sistema de evaluación de este Instituto véase las Normas Específicas.

8. RECOMENDACIONES

  • Prestar atención a cómo funciona la lengua: orden, concordancia, uso de los tiempos, etc. Reflexionar sobre el objetivo comunicativo y lingüístico de las actividades propuestas: qué cosas concretas permite hacer la gramática, el vocabulario y las funciones que se van aprendiendo.
  • No sobrevalorar ni compararse con quienes cuentan con algunos conocimientos de griego antiguo: el progreso en el aprendizaje de un idioma es una cuestión personal que depende, en última instancia, de factores muy diversos.
  • Asistir con asiduidad a las clases en este primer curso, y sobre todo al principio, para tener una idea del funcionamiento y estructura del idioma, y no perder eslabones intermedios.
  • Hojear libros, periódicos, revistas y cómics en griego; también ver diferentes documentos audiovisuales (películas, vídeos, páginas web, etc.) a fin de familiarizarse con la grafía y sonido propios del idioma, sin dejarse derrotar por la sensación de dificultad que ello entraña al principio, y con actitud optimista ante cada nuevo descubrimiento.
  • Consultar ediciones bilingües de textos o páginas web que ofrecen otro idioma conocido aparte del griego, como instrumento de aprendizaje a través de la comparación.
  • Hacer intercambio lingüístico con estudiantes griegos o chipriotas del Programa Erasmus. Aunque sea un nivel inicial, todo intercambio es fructífero de algún modo para las dos partes.
  • Asistir a las actividades culturales organizadas por el Área de Griego: obras de teatro, conciertos, conferencias, etc., y a cualquier otra relacionada con la asignatura.
  • Utilizar los materiales complementarios en la página de la Enseñanza Virtual de la Universidad de Sevilla.

9. BIBLIOGRAFÍA RECOMENDADA

Gramática:

  • A. Lillo, Esquemas de griego moderno, Centro de Lingüística Aplicada, Palas Atenea ed., Madrid 2002, ISBN 84-931844-7-0
  • D. Holton; P. Mackridge; I. Philippaki-Warburton, Greek: an essential grammar of the modern language, Londres 2007, ISBN 9780415232104
  • Μ. Τριανταφυλλίδη, Νεοελληνική Γραμματική (αναπροσαρμογή), Ο.Ε.Δ.Β., Atenas 1991 (Pequeña Gramática Neogriega, traducción de C. R. Méndez, Fundación Manolis Triandafylidis, Tesalónica 1994, ISBN 960-231-071-5)*
  • D. Dimitra, M. Papaheimona, Greek now 1+1 y 2+2: Reglas de gramática y vocabulario griego español/español griego, ed. Nostos, Athens 1996, ISBN 960-85137-8-2

Diccionarios bilingües:

  • P. Olalla y A. Μαγκρίδης, Το νέο ελλήνο-ισπανικό λεξικό. El nuevo diccionario griego-español, Atenas 2006. ISBN 9608923506
  • VVAA, Το νέο ισπανο-ελληνικό λεξικό. El nuevo diccionario español-griego, Atenas 2012, ISBN 9789608923539
  • D. N. Stavropoulos, Oxford Greek-English Learner's Dictionary, Oxford University Press, 1988, ISBN 0-19-431199-6*
  • VVAA, Diccionario griego moderno (español-griego / griego-español), Librería Universitaria 2012, ISBN 9788492736591*

Temas de cultura griega:

  • R. Clogg, Historia de Grecia, Cambridge University Press, 1998, ISBN 84-8323-040-2
  • L. Politis, Historia de la Literatura Griega Moderna, (trad. G. Núñez), Cátedra 1994, ISBN 84-376-1196-2*
  • A. Villar Lecumberri, Literatura Griega Contemporánea, Sial 2009, ISBN 9788495140951

*Libros descatalogados o difíciles de encontrar, incluidos aquí por su interés, para ser consultados en bibliotecas o fondos accesibles.

 

Recursos de la Universidad de Sevilla para el aprendizaje del griego actual